kaedereizei vocaloid blog!

Archive for the ‘Shion Kaito’ Category

I posted this before, but I don’t know why it doesn’t appeared anymore so I posted this again :<

Read the rest of this entry »

Tags: ,

Another request from NekomataYashiki-san :3
okay well umm, this song is creepy. for me.

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

A request from NekomataYashiki-san

well uhh I can’t embed the video, so you can search by yourselves =w= sorry

Read the rest of this entry »

Tags: ,
Tags:

ahaha another old song I post here.. so umm, there are many version of it.  enjoy~! want the mp3? comment XDXD

Read the rest of this entry »

Hitori Haiiro no oka kawaita kare kusa fumishimete
omoi meguraseru sora no kanata ni
kaze ni yureru hanabira yawarakana anata no hohoemi
awai kioku no kakera sepia iro no mukou no maboroshi
dare mo shiranai uta wo kanadeyou
kono mi ga sabite tomarou to mo
kuzure kaketa bohyou ni utai tsuzukeyou
anata no nokoshita utawo

Kono karada wa subete tsukurimono de shika nai kedo
kono kokoro wa semete uta ni sasagete iyou

shizumu yuuhi ni mukau iroaseta gitaa wo katate ni
hibiku kodama ni odoru kageboushi
surikireta yubisaki wa hikari wo nibuku terikaeshite
kuchizusamu merodi wa kaze ni notte sora no mukou made
kasuka ni kishimu qin no haguruma
hibiite yuku nibi iro no kodou
garasu no hitomi ni utsuru kono sora wa
donna mayakashi darou

Kono tsuki no shita de mou meguriau koto mo nai kedo
kono sora ni mukatte utai tsuzukete iyou

anata to deatta sumire no oka mo
iku sen no yoru ni haiiro no nakigara

Kono karada wa subete tsukurimono de shika nai kedo
kono kokoro wa semete uta ni sasagete iyou

Kono tsuki no shita de mou meguriau koto mo nai kedo
kono sora ni mukatte utai tsuzukete iyou

English Translation

Alone on a grey hill, stepping on the withered grass
I let my thoughts wander, into the far side of the sky
The flower petals waver in the wind, like your gentle smile,
The fragments of faint memories, like an illusion on the far side of sepia
Let’s play a song known to no one
Even if this body is to rust and stop
I will continue to sing to the collapsing gravestone
This song you have left behind

Although this entire body, is nothing but artificial
At least this heart, let it be dedicated to you in songs

Towards the setting evening sun, a discoloured guitar in one hand
A silhouette dances in the resounding echoes
The worn out fingertips dully reflect the light
The melody i hummed rides the wind to the other side of the sky
The slight creaking of the silver gears
Its dull vibration reverberates
The sky that’s reflected on these glasses eyes
Just how factitious is it?

Underneath this moon, there’s no longer a way to meet you again, but
Towards this sky, I will still continue to sing

Even the hill full of violets where I met you
Over thousands of nights, only grey remains are left behind

Although this entire body, is nothing but artificial
At least this heart, let it be dedicated to you in songs

Underneath this moon, there’s no longer a way to meet you again, but
Towards this sky, I will still continue to sing

I’m sorry, no vid and mp3 link yet~ XD i’m too lazy XDXD

Tags:

today’s bonus~!

because it’s bonus, no translation of it *slapped*

for the trans, watch the video, okay 😛

kirisakareta aka no sekai
barabara ni natta hahen
hiroi atsumete nokoru no ha
munashisa dake namida afureru

koko ni mou anata ha inai
ikiteiru imi wo motanai
atama no naka de ano koe ga
nando mo watashi wo yondeiru

douzo watashi mo sochira he
tsureteitte kudasai
au koto ga yurusa renai no nara
kono mama atokata monaku
ochite shimaitai

( Kimi ha koko ni , kite ha ikenai
boku ha kimi wo sukue nai kara )

eien ni kanau koto nante nai
negai ha zankoku ni kieteiku
watashi ni batsu ataete kudasai
nani mo shirazu shitagatteita

ryoute ni nokoru kanshoku wo omoidashite
tsumi no ishiki ni torawarete
nukedasu kotosae mo mou
dekinai

tobira ga hirakareta toki kara
hajimatteita unmei
nogareru koto no dekinai
kono shimei ni shitagau dake
nannen mo kinji rareta
ima toki hanachi
ao no sekai he michibikare

douka watashi wo achira he
tsurete ittekudasai
nani mo hoka ni iranaikara
kono mama aoi jiyuu kudasai
tobira wo hirakeru no ha jibun no kokoro dake
shitte iru

unmei wo kiri hiraite
mirai no jiyuu tenisuruno

mp3 available 🙂

Tags: , ,

whew. long title isn’t it? well, i’m sorry.. i haven’t post anything. because i’m confused what to post next ^ ^;; but now i know 😀 i remembered a cosplay photo by Golden-feline and that is Kagamine Len from Sandplay Singing of the Dragon O_O so i’ll just post that now XDD

yoru no tobari orite tsuki ga butai terasu
watashi wa hitori odoru no
kore wa kage no jojishi dare mo shiranu teiru
kata rareru koto naki kioku

koyoi haiki su chinoto ga tame
ryuukoku bakusu
ishi no yami fukaku ne wo hari

toza sareta mori no naka iki hisome matsu
karamaru tsuta tachi kusabi toru
imi wo shirite

ibara gusa kui komu karada idaki noboru
wazawau chikara toke sedo
tooku ryuu naku sora todokanu koe kasane
itsuka hekikuu ni kae ran

kono mi kai usu chi no kiseki wo
nazori ugomeku
sono oto wa fukaku e hisomi

watashi no naka de anata iki hisome matsu
imashime rareshi karada nozomu
mono no sadame

kuraki izumi no fuchi tsuki ga minamo teresu
watashi no sugata utsuru wa
koyoi nagareru nowa dare mo shiranu “Waltz”
uta wareru koto naki “Melody”

genshi no kioku izanau ka no chi wo omoi
kirameku hoshi tachi irodoru sora wa tooku
ryuu naku hako niwa no naka
toiki wa shaku natsu no homura wo yobite

fukaki mori no oku de hitori samayou hibi
michi wa mieru to shinjite
tsubasa no imashime ni hime rareshi sonzai
seishi sora e kaeran to

soutou no ryuu mau haruka naru ka no chi wa
inishie yori kawarazu ni
tsuki ga akaku somaru yakusoku no sono hi wo
koi kogare yaketa namida hoho wo tsutai ochiru

ibara gusa kui komu karada idaki noboru
wazawau chikara toke sedo
tooku ryuu naku sora todokanu koe kasane
itsuka hekikuu ni kaeru hi omoi inoru

English Translation

Night falls and the moon shines the stage.
I’ll dance alone.
This is an epic of shadow,an unknown tale
and a memory never to be told.

For those who belong to earth
and pray on their knees tonight,
(I)’ve restrained a dragon’s time
by striking the roots deeply into the darkness of the being.

Holding your breath, you wait in the closed forest.
As (you)’ve known what cutting off the covering ivy
and taking off the wedge means.

Carrying the body stricken by thorns, (you) rise.
Unabled to break the inflicting force,
(you) howl into the air where dragons roar far away,
but cannot be heard.
Someday (you)’ll return to the serene blue sky.

The pulses wriggling and tracing
the circulation of the blood in my body
lurk into the abyss.

Holding your breath, you wait inside me.
It’s the fate of the being enving the bound body.

At the pool of a dark fountain, the moon shines the water surface.
It reflects my figure.
The music played tonight is an unknown waltz
and a melody never to be sung.

You yearn for the land calling primitive memories to mind.
So far is the heavens coloured with sparkling stars.
In a miniature garden where the dragon howls
the sigh bursts into intence flames.

Wandering alone in the depths of the dence forest day after day,
(you) believe (your) finding the way.
(You) attempt to restrain what hidden in the bind of the wings
and return to the sky.

The far away land where twin-headed dragons fly
has unchanged since the anicient times.
(You) die for the promised day when the moon dyes red,
and burnt tears roll down the cheeks.

Carrying the body stricken by thorns, (you) rise.
Unabled to break the inflicting force,
(you) howl into the air where the dragons roar far away,
but cannot be heard.
(You) yearn and pray for the day when (you) return to the serene blue sky.

Translation credit to Blacksaingrain ^^

Tags: , ,

shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni

futon ni haitte uto uto shitara
keitai chakushin meiwaku meeru
akubi wo shitara neratta kano you ni
kuchi no naka he to tondekuru mushi
kakasazu totteta shinya bangumi
yakyuu enchou de rokuga shippai
ko-n pota-ju no kan ni nokotta
zen zen torenai saigo hitotsubu

dokoka rooku no boku no shiranai tokoro de
itsuno mani yara boku no shiranai aida ni

shineba iinoni
shineba iinoni
minna shinkaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
ano niji no mukou de
shineba iinoni

furimuki zama ni isu ni butsukete
muda ni shibireru hiji no uchigawa
sha-pen kashitara fuzoku keshigomu
tsukatte kaeshita kuru aitsu
yukyuu tsukatte heya de netetara
tonari no heya kara kouji no oto
ashita shimekiri da to omotte tara
kyou ga shimekiri datta toki no jibun

dokoka tooku no boku no shiranai sekai de
itsuno mani yara boku no shiranai jidai ni

shineba iinoni
shineba iinoni
minna shinjaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni

shineba iinoni
shineba iinoni
minna shinjaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimaeba iinoni
shineba iinoni

English Translation

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere faraway.

Your cell buzzes when you were dozing in your bed.
It was a text spam.
A bug flies into your mouth as if it has been
aiming the moment for you to yawn.
The midnight show you never missed to record
got spoiled cuz of the extended baseball game.
You spend forever to get out the last grain of corn
stuck in the corn potage can.

Somewhere faraway, where I’m unfamiliar of…
While I’m completely unaware and oblivious…

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d all just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
Somewhere faraway…
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere over the rainbow.

You hit the chair with your inside elbow when you turned around.
…it hurts like hell…
That guy who used the attached eraser on the mechanical pencil
when you lend it to him.
The noise of construction from the next door,
when you were enjoying your sleep on your paid holiday.
When I thought the deadline was tomorrow, when it actually was today.

Somewhere faraway, at a world where I’m unfamiliar of…
At an era I’ve never heard about, while I’m completely unaware of…

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d all just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
Somewhere faraway…
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere over the blue sky.

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d all just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
Somewhere faraway.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere over the rainbow.

Mp3 available~

Tags:

this is a request (i think) from Nekomata Yashiki-san X3 mewmew

yugan da nichijou yurusare nai ai
itsuwari no kokoro
kuroku nuritsubusareta fukanzenna ai
shikkoku no sekai

zutto kimi ni iitakatta
tatta hitotsu no kotoba na noni
osae kire nai shoudou ga
kowarete shimau no nara

aishi aisare kurui souna hodo ni
amaku atsui kuchizuke wa IMITATION
mahi suru kankaku tooku naru ishiki
afureru omoi to shinjitsu
kuro de nuritsubushite

shizun de iku tsuki ga kumo to kasanatte
marude kage wo kakusu you ni
mou modore nai no?
kono mama futari de kiete shimaou

itsuka kimi to musubareru to
shinjite te wo hanashita noni
jibun rashisa no nai ai nara
kowashite shimaeba ii

kitsuku tsuyoku dakishimete hoshikute
kasanaru karada no nukumori wa IMITATION
taiyou ga terashi boku wo komaraseru kara
kimi ga mie naku naru
Please teach me the answer?

joushiki mo moraru mo buchikowashi
batsu wo ukeru no wa boku dake de ii
saigo ni kimi ga itta
kotoba wo daite

itsu no hi mo kimi wo omou yo
dakishimeta kata no kanshoku
tokete kiete nakunaru mae ni
kimi ni ai ni iku yo

yurari yurameku gensou ni idakare
kimi ni itta kotoba wa IMITATION
tsumetai hada ni kie nai kizuato
kioku no subete nani mo ka mo kuro ni shizumete
ochite yuku

aishi aisare kurui souna hodo ni
amaku atsui kuchizuke wa IMITATION
mahi suru kankaku tooku naru ishiki
afureru omoi to shinjitsu
kuro de nuritsubushite

English Translation

normal life twisted by
a forbidden love so sweet
topped off with a deceptive heart

a life fully colored in black
by a love so incomplete
to be the jet-black world’s counterpart

since the beginning I’ve wanted to say to you
there’s only one thing that needs to be said now
the uncontrollable impulse that runs through us
it could destroy everything that we’ve got

oh, to love and to be loved until brink of insanity
the sweet and burning kiss we share is nothing but an IMITATION
’cause of that I’m paralyzed, as consciousness erodes away
reality and our flooding emotions
are all painted over in black

-Every song I sang for you comes from my heart…-
-Could I hold you just one last time?-
-I can’t breathe if you aren’t with me.-

-You could get me out of here.-
-If so, I’m all yours. –
-I want to hear the answer, in your sweet voice…-

-I can’t give you all of me. –
-You’ve known me for just one night, and yet…-
-You believe in lies. That’s what it is.-

the steadily sinking moon
is overlapping with the clouds
in order to hide the darkness this has caused

is this the point of no return?
if only, without knowing how
we could disappear, the two of us.

someday so far away I could be with you, and
saying that mantra, I loosen my grip on you
if it’s a love that I don’t like the feeling of
it might as well be cast away

in your steady, strong embrace is where I want to be right now
all your body’s warmth that I can feel is just an IMITATION
if the sun would shine upon you, it would be to my dismay
to find that you had vanished from my sight…
PLEASE TEACH ME THE ANSWER

the common sense and morals that I held before have all been crushed, now
If there’s anyone to blame, it should be me

do you remember what you said at the end?
I embrace those words…

“Every day I am thinking of you, and I’m
picturing the weight of your head on my shoulder.
before all these emotions melt into nothingness,
I promise I’m gonna see you again.”

-I just love the both of you…-

quivering and wavering, this fantasy we’re tangled in
all the words I’ve said to you were nothing but an IMITATION
the last thing I remember was the marks of love upon your skin
anything and everything in memory
is fading to darkness
falling away now

oh, to love and to be loved until brink of insanity
the sweet and burning kiss we share is nothing but an IMITATION
’cause of that I’m paralyzed, as consciousness erodes away
reality and our flooding emotions
just paint them over in black

mp3 available~

Tags: , ,

Blog Hits

  • 43,618 hits thus far