kaedereizei vocaloid blog!

Archive for October 2009

okay, this is the song from Soukyuu no Fafner, actually sung by Angela.

 

oroka de ii no darou
miwatasu yume no ato
sayonara aoki hibi yo

nagare ni mi o makase
itsuka otona ni natte yuku
sukoshi zutsu yogorete yuku koto na no

jukushita kajitsu dake erabarete
naifu de sakarete
nomikomareru mae ni

bokura wa mezashita Shangri-La
yokubo wa osae kirezu ni
kuusou ni mamireta
jiyuu wo motome tsuzuketa
ima nara ieru darou
koko ga sou rakuen sa
sayonara aoki hibi yo

taisetsu na nanika o fumidai ni shite made mo
ichiban takai ringo tsukamitakatta

nakushite kara kidzuku toutoi mono
osanai bokura wa mato hazure darake sa

michitarita hibi no seiatsu wa joucho fuantei ni naru
kizu o otte demo habatakitai to negau yo
oroka de ii no darou miwatasu yume no ato
sayonara aoki hibi yo

kagayaku sora wa mujakisa o yosooi
subete o shitte ita

bokura wa mezashita Shangri-La yokubo wa osae kirezu ni
kuusou ni mamireta jiyuu o motome tsuzuketa
kyori o oite koso jibun no ookisa o shiru
mijuku na kokoro wa sore sae wakaranai mama
ima nara ieru darou koko ga sou rakuen sa
sayonara aoki hibi yo

English Translation

It’s all right if it’s foolish
The traces of the dream I look out over… Goodbye,
Days of my youth

Entrusting my body to the current, someday I’ll become an adult
Will I become dirty, little by little?

Only the mature fruits are chosen
And cut with a knife before being gulped down

We aimed for Shangri-La- without suppressing our desire,
Covered in daydreams, we kept searching for “freedom”
Now we can say it- this is paradise
Goodbye, days of my youth

We wanted to grab the highest apple
Even if we had to stand on our precious things to reach it

We only notice what’s important to us when we lose it
We who are very young are always missing the target

Suppressing happy days makes me feel unstable
Although I’m wounded, I want to fly away
It’s all right if it’s foolish, the traces of the dream I look out over
Goodbye, days of my youth

The shining sky was dressed in innocence
But it knew everything…

We aimed for Shangri-La- without suppressing our desire,
Covered in daydreams, we kept searching for “freedom”
I’ll surely leave the distance behind, knowing my own largeness
With my inexperienced heart not understanding even that
Now I can say it- this is paradise
Goodbye, days of my youth

Lyrics from Gendou’s Anime Music

Advertisements
Tags: ,

ok, time for another post. although i’m still a little busy.. \^^/
anyways, this song reminds me of her KOKORO song, don’t you think?

Yoru no kono machi akari ga tomoru
Kishimu haguruma to sharin no oto
Hibi kasete aruita
Yuku ate mo naku
Umaku aruke nakute mo
Watashi wa naze umareta no deshou
Naze shinzou wa gin no iro nano
Tooi mukashi ni ano hito ga itta
“Kimi wa tokubetsu na ningyou” da to
Odori utai kare ni homerareru you ni
Ima mo utatteru zutto
Kare ga me o samasa nakute mo utaou
Watashi wa naze umareta no deshou
Tada eien ni utai tsudzukeru
Itsuka wa nemuri tsuki
Ano hito no iru suteki na basho e
Negai wa kanawanai
Hitori utai ikite kowarete
Toki ga nagarete
Uta mo wasurete
Ano hito nemuru basho e to isogu
Hibi wareta karada o hikizuri nagara
Nando koronde mo
Umi no mieru basho ni hana o soe
Saa nemurasete
Ano hito to tomo ni
Negai o kanae mashou
“Kimi wa juubun hitori de ikita”
Ano hito no koe ga kikoeta chikai soba de
Yume no naka de nandomo kiita koe
Yasashiku mune ni hibiki wataru
Odayaka na hikari
Watashi o tsutsun de
Waratteru
Waratteru

English Translation

When night arrives lights are lit in this town
The sound of creaking wheels
They echo as I walk
With no destination in mind
There is nowhere that I can go
For what reason was I born?
Why is my heart a color of silver?
A long time ago that person told me
“You are a special doll.”
So that I may be praised by him, I must dance and sing
Even now, I will continue to sing
I will sing, even if he never wakes up and open his eyes again
For what reason was I born?
Only to sing for eternity
Someday, I will fall into slumber and
Go to the same wonderful place in which he has gone
My wish is not granted
Living to sing alone has broken me
As time has flowed on
I have forgotten how to sing
I need to hurry to the place in which he sleeps
While dragging along my cracked body
How many times have I already fallen over?
I arrive in a place where the sea can be seen, adorned by flowers
Now, you may sleep
To be together with him
Let that wish be granted now
“You’ve lived alone long enough”
I hear his voice from somewhere near
The voice that I’ve heard many times in my dreams
It echos gently in my heart
I am immersed by
A soft light
I can smile now
I can smile now

Tags:

I am really sorry for the late post~ T.T

I almost don’t have time these days. Hm.. I went everywhere, for a few weeks. And there aren’t any internet connections nearby, also I forgot to bring my laptop. Ugh.

Well, This is Aka Hitoha, Megurine Luka’s song I listened lately. I’m sorry if any mistake on the translation or even with the romaji! \o.o/

Hirari maichire

Kaze ni yurai de hirari mai chiru
Kimi no kata goshini akahitoha
Tada yori soe ba wakariaeruto
Kanashimi wa sora ni kieru dake

Tsuki akari tera shiteta
Tooku no fue no de o kagura taiko
Arifureta shiawase wa
Omoe ba konnani suteki deshita

Itsuka hanasou deae ta yorokobi
Awai itoshi sa shirazu niita

Kaze ni yurai de hirari mai chiru
Kimi no kata goshini akahitoha
Tada yori soe ba wakariaeruto
Kanashimi wa sora ni kieru dake

Odaya kani semari kuru
Kisetsu wa rou ge sasoi shi hokage
Sumasu ite mayoi nagara
Susun de yuku nomo waruku naiyo

Ima wo tadayoi negai yo todoke to
Tae ta inori wo kasaneru dake

Wasure rarenai omoide gaaru
Kimi no kata goshi sakura no miji

Tsuyoku hakanaku sekai wo ume te
Kono ai wo towani sasagu

Kaze ni yure te hirari mai chire
Koyoi yamiyo wo akaku some te
Tada yorisotte dakarete itai
Kanashimi ga sora ni kieru made

English Translation

I am shaken by the wind that is fluttering about
Your shoulder holding a single red leaf
You will understand if you keep them close,
Sadness always disappears into the sky

Moonlight illuminates the drum’s sound, a distant whistle
Common happiness is so nice, you thought

“Let’s talk sometime” the joy that I came across
I did not know of such a faint love…

I am shaken by the wind that is fluttering about
Your shoulder holding a single red leaf
You will understand if you keep them close,
Sadness always disappears into the sky

I come and approach calmly
I vaugely know the season inviting the light in
While being perplexed, I stumble
Advancing and dying isn’t bad

I am now drifting by, requesting a wish
The prayer that died out keeps repeating itself

There is an unforgettable memory
Your shoulder holding autumn cherry blossoms
Strongly holding the world together,
I am dedicating this love

Shaking in the wind, I am being scattered
This evening is dyed a dark red color
I would like to be held close,
Until my sadness disappears into the sky

Tags:

Blog Hits

  • 41,868 hits thus far

Find me on Twitter!

Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page.