kaedereizei vocaloid blog!

Archive for December 2009

also called Hikari to Kage no Rakuen


Quick Summary

[story1]
gakupo, a graduate, has questions about the country’s dragonism like his granpa who was (probably) killed. luka, an oracle, has strong beliefs in dragonism, they seem to have nothing in common.

[story2]
(teto calls her boku, it’s rly confusing :/) meiko is the first candidate of Diva but she refuses to be one and it’s accepted cuz she is a granddaughter of chancellor. thats why teto is chosen to be Diva. teto and meiko are best friends even though teto is a girl of a poor family. meiko is younger than teto

[story3]
while they(len, gakupo and meiko) are taking a rest to sleep, len and gakupo have a talk about Diva cuz len’s been feeling the shared sense with rin is becoming weaker. gakupo tells Diva is supposed to have both sides of light and shadow to suppress the dragon but he assumes rin has only the shadow side since meiko says len’s singing voice is light. also he tells the light side represents life, so rin who doesnt have the light side is probably losing her life as she sings for the dragon

[research paper]
research on a dragon-type high-dimensional phase body
we, the members of council found another dragon body exists in a different space and tried to displace the 1st dragon’s space to the 2nd dragon’s space by using a magic eye mask and diva. the 1st dragon looks like a human girl. the trial was successful but the 1st dragon lost its memory and it became impossible to approach the 1st dragon from 3D even for diva. but synchronizing with the 2nd dragon, diva can go into the 1st dragon’s space (impossible to come back, though). without diva, the dragon gets furious and frightens humans again, so we have to carefully take care of “her.” the best way is not to let her remember she is a dragon, thus we named her “miku” and began to treat like a human.

kyozō no rakuen no hate no
fukai fukai daichi no soko de
tada hitori inori no uta o
utai tsuzuru sadame

yukiba o nakushita kako kara
meguri tsuzukeru koe o tsunagi
kuri kaesu rekishi no fuchi de
unmei ni mi o sasagu

nani mo shirazu tada uta dake
tsumuide ikite kita
hare no uta o ame no uta o
yasashī requiem o
rakuen eto tsuzuku michi no saki ni sahi nobe rareta
atatakai te sae todokazu ni

towa ni utai tsuzuke nasai…

horobu sekai no yugami no soko de
inori no uta o kanaderu sadame
wasu rareshi kako ni nemuru yasashī koe ni
zetsubō sae mo hohoemi ni kae
namida no soko ni shizunde iku

zetsubō no rakuen no hate ni
nakushita koe o sagashi motome
michi naki michi o tada tōku
samayoi yuku sadame

toza sareta rekishi no kage ni
ubawa reshi hi o omoi nagara
kokoro no oku hibiku koe wa kutsū ni mi modaeru
towa ni tsuzuku rakuen eto negai wa todokazu ni
tada yugande koe to tomo ni
kie satte meguru dake
ima kono te de tashikame tai kimi no nukumori no oto
kizu tsuku koto sae itowazu ni

watashi wa tatakau
(ore wa tatakau)

araburu koe no tamashī o ubai
kono yo no hate made tsuzutte nemure
kono hikari o tokasi temo todokanu nara
itsuwari no rakuen o kono te de
owaraseru dake

utatte…

watashi wa inoru mamoru tame ni
egao ga kobore hikari sasu sekai no tame ni
(ore wa tatakau kowasu tame ni
kimi wa naite ita tada hitori de)

asu eto tsunagu hikari no kibō nouta
inochi o atae ibuki koe o
atarashī kaze ni nose inochi tsukiru made…
(kako o hōmuru kage no zetsubō no uta
inochi o ubai owari no koe
yama nai ame ni nagashi inochi tsukiru made…)

mata meguru

subete no koe wa hikari to deai kage eto tsunagu
kuri kaesu rekishi to narite
meguru sekai no kodō no oto wa
owari o tsugeru kane to nari hibiku
subete no inochi wa tae atarashī me ga
ibuku saki no hikari to kage no rakuen ni
negai o…

English Translation

At the end of the virtual paradise
Deep, deep in the bottom of the earth
I was fated to sing the song of prayer
All alone

From the past that had nowhere to go
I weave voices that are going round and round
At the edge of the repeating history
I dedicate myself to the fate

Not knowing anything, I’ve been continuously singing
For the whole of my life
A song for the sun, a song for rain
A gentle requiem
At the end of the road to the paradise
Warm hands were offered
But couldn’t reach me

Sing forever…

At the distorted depth of the dying world
I was fated to sing the song of prayer
With the gentle voice
That sleeps in the forgotten past
As I change my despair to a smile
I sink to the bottom of tears

At the end of the desperate paradise
I seek the lost voice
I was fated to wander
Road to Road, further and further away

In the shadow of the closed history
I long for the stolen days
The voice that echoes in the depth of my heart
Is agonized by suffering
My wish doesn’t reach to
The everlasting paradise
It is distorted with voices
And keep vanishing away

I wanna make sure
The sound of your warmth with my hands,
Not hesitate to get hurt

I will fight…

I’ll take the life of the roaring voice
Let it write and sleep to the end of the world
If I can’t reach you after dissolving light,
Then I’ll just finish off this artificial paradise
With my own hands

Please sing…

I pray to protect for the bright world
Where everyone can smile
(I fight to to put an end
I saw you crying alone)

A song of hope of light to tomorrow
Giving my life to it, I sing vigorously
Let my voice float with wind till I die…
(A song of despair of shadow to bury the past
Your existance stolen from me, your voice ceases
A sink for the never-ending rain till I die…)

All voices encounter light and lead to shadow
As the repeating history

The thumping sound of the infinite world resounds
To declare the end
All lives end and grow back

Again in paradise of light and shadow
Let my wish reach there…

Tags: ,

shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni

futon ni haitte uto uto shitara
keitai chakushin meiwaku meeru
akubi wo shitara neratta kano you ni
kuchi no naka he to tondekuru mushi
kakasazu totteta shinya bangumi
yakyuu enchou de rokuga shippai
ko-n pota-ju no kan ni nokotta
zen zen torenai saigo hitotsubu

dokoka rooku no boku no shiranai tokoro de
itsuno mani yara boku no shiranai aida ni

shineba iinoni
shineba iinoni
minna shinkaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
ano niji no mukou de
shineba iinoni

furimuki zama ni isu ni butsukete
muda ni shibireru hiji no uchigawa
sha-pen kashitara fuzoku keshigomu
tsukatte kaeshita kuru aitsu
yukyuu tsukatte heya de netetara
tonari no heya kara kouji no oto
ashita shimekiri da to omotte tara
kyou ga shimekiri datta toki no jibun

dokoka tooku no boku no shiranai sekai de
itsuno mani yara boku no shiranai jidai ni

shineba iinoni
shineba iinoni
minna shinjaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni

shineba iinoni
shineba iinoni
minna shinjaeba iinoni
shineba iinoni
shineba iinoni
dokoka tooi tokoro de
shineba iinoni
shineba iinoni
shinde shimaeba iinoni
shineba iinoni

English Translation

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere faraway.

Your cell buzzes when you were dozing in your bed.
It was a text spam.
A bug flies into your mouth as if it has been
aiming the moment for you to yawn.
The midnight show you never missed to record
got spoiled cuz of the extended baseball game.
You spend forever to get out the last grain of corn
stuck in the corn potage can.

Somewhere faraway, where I’m unfamiliar of…
While I’m completely unaware and oblivious…

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d all just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
Somewhere faraway…
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere over the rainbow.

You hit the chair with your inside elbow when you turned around.
…it hurts like hell…
That guy who used the attached eraser on the mechanical pencil
when you lend it to him.
The noise of construction from the next door,
when you were enjoying your sleep on your paid holiday.
When I thought the deadline was tomorrow, when it actually was today.

Somewhere faraway, at a world where I’m unfamiliar of…
At an era I’ve never heard about, while I’m completely unaware of…

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d all just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
Somewhere faraway…
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere over the blue sky.

I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d all just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
Somewhere faraway.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish they’d just die.
I wish that they’d just die,
somewhere over the rainbow.

Mp3 available~

Tags:

this is a request (i think) from Nekomata Yashiki-san X3 mewmew

yugan da nichijou yurusare nai ai
itsuwari no kokoro
kuroku nuritsubusareta fukanzenna ai
shikkoku no sekai

zutto kimi ni iitakatta
tatta hitotsu no kotoba na noni
osae kire nai shoudou ga
kowarete shimau no nara

aishi aisare kurui souna hodo ni
amaku atsui kuchizuke wa IMITATION
mahi suru kankaku tooku naru ishiki
afureru omoi to shinjitsu
kuro de nuritsubushite

shizun de iku tsuki ga kumo to kasanatte
marude kage wo kakusu you ni
mou modore nai no?
kono mama futari de kiete shimaou

itsuka kimi to musubareru to
shinjite te wo hanashita noni
jibun rashisa no nai ai nara
kowashite shimaeba ii

kitsuku tsuyoku dakishimete hoshikute
kasanaru karada no nukumori wa IMITATION
taiyou ga terashi boku wo komaraseru kara
kimi ga mie naku naru
Please teach me the answer?

joushiki mo moraru mo buchikowashi
batsu wo ukeru no wa boku dake de ii
saigo ni kimi ga itta
kotoba wo daite

itsu no hi mo kimi wo omou yo
dakishimeta kata no kanshoku
tokete kiete nakunaru mae ni
kimi ni ai ni iku yo

yurari yurameku gensou ni idakare
kimi ni itta kotoba wa IMITATION
tsumetai hada ni kie nai kizuato
kioku no subete nani mo ka mo kuro ni shizumete
ochite yuku

aishi aisare kurui souna hodo ni
amaku atsui kuchizuke wa IMITATION
mahi suru kankaku tooku naru ishiki
afureru omoi to shinjitsu
kuro de nuritsubushite

English Translation

normal life twisted by
a forbidden love so sweet
topped off with a deceptive heart

a life fully colored in black
by a love so incomplete
to be the jet-black world’s counterpart

since the beginning I’ve wanted to say to you
there’s only one thing that needs to be said now
the uncontrollable impulse that runs through us
it could destroy everything that we’ve got

oh, to love and to be loved until brink of insanity
the sweet and burning kiss we share is nothing but an IMITATION
’cause of that I’m paralyzed, as consciousness erodes away
reality and our flooding emotions
are all painted over in black

-Every song I sang for you comes from my heart…-
-Could I hold you just one last time?-
-I can’t breathe if you aren’t with me.-

-You could get me out of here.-
-If so, I’m all yours. –
-I want to hear the answer, in your sweet voice…-

-I can’t give you all of me. –
-You’ve known me for just one night, and yet…-
-You believe in lies. That’s what it is.-

the steadily sinking moon
is overlapping with the clouds
in order to hide the darkness this has caused

is this the point of no return?
if only, without knowing how
we could disappear, the two of us.

someday so far away I could be with you, and
saying that mantra, I loosen my grip on you
if it’s a love that I don’t like the feeling of
it might as well be cast away

in your steady, strong embrace is where I want to be right now
all your body’s warmth that I can feel is just an IMITATION
if the sun would shine upon you, it would be to my dismay
to find that you had vanished from my sight…
PLEASE TEACH ME THE ANSWER

the common sense and morals that I held before have all been crushed, now
If there’s anyone to blame, it should be me

do you remember what you said at the end?
I embrace those words…

“Every day I am thinking of you, and I’m
picturing the weight of your head on my shoulder.
before all these emotions melt into nothingness,
I promise I’m gonna see you again.”

-I just love the both of you…-

quivering and wavering, this fantasy we’re tangled in
all the words I’ve said to you were nothing but an IMITATION
the last thing I remember was the marks of love upon your skin
anything and everything in memory
is fading to darkness
falling away now

oh, to love and to be loved until brink of insanity
the sweet and burning kiss we share is nothing but an IMITATION
’cause of that I’m paralyzed, as consciousness erodes away
reality and our flooding emotions
just paint them over in black

mp3 available~

Tags: , ,

mata hitotsu
inochi no tomoshi bi ga kie ru
sono tsuchi no ue de
watashi tachi wa iki te iru no

uwabe dake te wo toru koto
hitsuyoo ja nai
kana wa nai
risoo dake demo imi ga nai

magami ga michibi ku saki ni
honno sukoshi no hikari ga mie ta

hoshi i mono sae te ni hai ra nai
moo kanashi ma nai yoo ni

heion na
nichijoo no sono ura gawa de
chi wo nagashi
taore yuku hito ga iru koto

magami wa tada hohoen de
hito no ayumu beki michi wo sime su

maki okotta honoo no uzu ga
subete wo yaki tsuku shi te
ikiru kiboo
nani mo kamo ga ushi naware te

sore demo
kuzure ochita gareki no naka
inochi wa mata umare te
ten wo aogi
tachi agatte
heiwa no uta wo uta u no

megami wa oshie te kure ta
onore no te de tsukuri dasu mirai

hoshi i mono sae te ni haira nai
kono jidai wo kowashi te
kokoro no nai
chitsujo no nai
midare te iku sekai de
sure chiga i wo kuri kaeshi ta
kono rinne wo kowashi te
araso wa nai
kizu tsu ka nai
waka ri ae ru sekai wo
“Ah” negai tsuzu ke te iru no
“Change the world”
moo ushi nawa nai yoo ni

“We can change the world”

English Translation

Upon the same old ground, somebody’s gonna bite the dust and fade.
Never see’em in the eyes, but we all know what they’re payin’ for our lives.

Nothing we will make ourselves on the cold smiling sympathies.
Nothing we can still make ourselves on the empty-minded bravary.

See the lady hold the light deep in the dark
like a thread of destiny, and our minds (‘ll) come to be alive.

Never we get we really needed in the age of confusion.
Never we get we’re really feelin’ in the sludge of corruption.

Ah, she’s only waiting for this song to change the world
No, nobody’s tears be falling down.

On the same old day, another’s gonna lost his life and fade away.
Never see their blood, but we all know we’re still living on the blood.

See the lady show the light for us in the dark
with her tenderness in the eyes, and our lives (‘ll) come realized.

Overwhelming fires’re burning down all that once you’d so much cared for.
Fragile dreams’re deprived by the night in the deadly smoke we’re going through.

Crawling out of the ruins destroyed, see the voices are reconnected,
Rising up ‘n flying into the sky, singing out for the resurrected world.

See the lady show the way we must go through.
It’s the time to be alive, it’s when the tomorrow will begin.

Never we get we really needed in the age of confusion.
Never we get we’re really feelin’ in the sludge of corruption.

Never we get goin’ through again this everlasting cluelty.
Never we get missing what we saw in the land of destruction.

Ah, we’re only waiting for our song to change the world
No, let our love never be gone.

We can change the world…

Tags:

Arw~ Len is my favourite Vocaloid, you know. And his birthday is coming up this December 27th I guess ><

Funny song X3

And I’m sorry I think I made a mistake in the translation, but I don’t know where is it. Tell me please? :<

Nidai me shuumei haya mitsuki
Banzuke umeru wa sendai bakari
Kokora de hito hana sakase mashou to
Nariagarimasu gekokujou

Ichiban yari ore ga itadaki
Kirikomitai chou Kagamine Ren da
Renda F5 (ekugo)
Hen na netsuzonosei de Nico de no ore no atsukai wa shota
Chotto made gora
Ore wa otoko da
Nameta mana zutto hikuzo ro-do-ro-ra de
Chotto ime-ji chigaendenai
Himetaru chikara wa jitsu wa katsute nai hodo no
Bisei kike
Ki- takaku shite
Hide katsuzetsu wa mushi shite

Uta wo kure
Sendai ni tachi uchi dekiru chikara wo
Uta wo kure
Soitsu buki ni ore wa nariagaruze

Soraikuzo gekokujou
Koko ni tsudoe warera Kagamine ikka

Ikka soude de tanku kitta
Choi kome areta kedo maa ikka
Rin ga minna ni owabi chanto
Rin gahatto de ogoru chanpon
Konna dere katanara Miku ane yori
Atashi no hou ga kawaku nee?
Demo kawaii dake ja nanimo kawaranai kara
Koko wa aetetsun zenkai

iika kiki na zayuu no mei wa
Muron OK, midori wa, teki da
Jidai ninau kono atsui mune ni wa
Kikou ni nai tamashii ga yodoru

Kagamine ka no mi hata no moto
Tsudou eshi gakushi ga furikazasu honoo
ikkitouzen no tora wo hittou ni
Rinkiouen ni tsukami ni iku shouri

Uta wo kureru
Gakushitachi ni wa yume kanau koe wo
Futari kaku
Gakushitachi ni wa egao wo sasageruze

Sakusha GJ (good job) gekokujou
Koko ni tsudoe warera Kagamine ikka

Soraikuzo gekokujou
Koko ni tsudoe warera Kagamine ikka

English Translation

Succession to be named the 2nd heir.. It’s now 2 months
(Though) official ranking list is always filled by the first
It’s about time we bloom our flower once
Now we shall rise out, it’s a revolution

First spear (attack)
Is mine
(Head) Slashing Captain Len Kagamine
Batter F5 (key)
Because of strange fabrication
I am taken as a Shota (boy ver. lolita) in NICO
Wait a sec, HEY!
I am a man

Run over me and I’ll run over you with my road-roller
Isn’t something a bit wrong with my image
Hidden power is
Actually,
A beautiful voice as like never been before

Listen!!
Taking key up high
Listen!!
Terrible tongue?
(Just) Ignore it

Give me a song!
The power to thrash-sword-to(=fight-back) the first
Give me a song!
Make them my arms and I’ll rise out

Here we go!
Revolution!!
Let’s unite here my fellow Kagamine family

With whole family, hurled defiance
Comments got stormy but (well that’s done)
Rin will make up for everyone alright
I’ll treat them with champon-noodle in Ringa hat

Being spoony this way.. More than Miku-sis
Aren’t I the lovelier one?
But being lovely won’t make anything change so
As for now, I’ll be curty in full-bore

Alright now, listen, our motto is
No question, “OK, Green is the enemy!”

Inside this fervent chest which shoulders the next heir
Soul that’s not in machines dwells
Under the precious-flag-of-Kagamine-family
Are the flames brandished by the painters and musicians gathers

Tiger (worthy-as-thousand-horsemen)as the-first-in-list
By adapting-to-situatuins, goes for a grasp to the victory

For the musicians who give us song,
A voice that measures up to their dreams
For the painters who draw us, we’ll offer up our smile

Authors who’s Kagamine master, GJ (Good-job)!! Revolution!!
Let’s unite here my fellow Kagamine family
Authors who’s Kagamine painter, GJ (Good-job)!! Revolution!!
Let’s unite here my fellow Kagamine family
Authors who’s Kagamine creator, GJ (Good-job)!! Revolution!!
Let’s unite here my fellow Kagamine family
Author, GJ (Good-job)!! Revolution!!
Let’s unite here my fellow Kagamine family

Let’s go guys
(For) revolution!!
Let’s unite here my fellow Kagamine family

Mp3 available~

Tags: ,

This is from the “Synchronicity ~Meguru Sekai no Requiem~” story,
(According to the official website, Rin is a Singing Princess of the Dragon , Miku is a Witch of the Dragon, and Len is the younger twin brother of Rin…)
Oh, and just in case people get mixed up: the necklace / pendent that Len and Rin have are different.

So I guess the story is that the twins Len and Rin got sepparated when they was born, and then Len is searching for his sister twin, Rin.

A nice really, really nice story, but I can’t understand it well, cause of the story is unclear.. I’ll search for the others. Len is so smexy here btw xD

Higashi ni nobiru michi e ate mo nai mama
Tsuredatsu mono wa tada kage no mi   susumu

Hakushi no chizu ni kizamu tooi utagoe
Kanaderu sono kage o sagashimotomete

Tooku tooku hatenaku meguri yuku sadame
Kaketa kokoro sagashite ate mo naku samayou

Kawaita tamashii sae uruosu utagoe
Yakitsuite hanarenai
Kimi no egao o mitsukeru hi made…

English Translation

Without a certain destination, I keep pursuing east
My own shadow is the only company

I carve the distant voice on my blank map
As I seek to whom it belongs to

We’re destined to go around further, further without end
Trying to find the fragment of my herat, I keep wandering

Your singing voice soothes even my dried soul
I won’t give up finding you
Whose smile has burned into my mind…

Tags:

hmm. It’s been a quite long time since I posted Megurine Luka’s song. The last probably is.. Tori no Uta? Maybe? xD oh well, I have slight info about this song. This song is from the boy’s point of view, although Luka is the one singing it. The song is about a couple who broke up I guess?? Ahn the guy regrets it. Hrh. Why do you broke up?! Luka is huaa~ *gets bricked* xD

This is what makes this song interesting for me, or I’m feeling lovey-dovey lately? :X

There’s also NicoNico chorus’ version. Arw. Love it werw.. They’re sooo good ><

Just be friends All we gotta do Just be friends
Its time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends
Just be friends

Ukandan da Kinou no asa hayaku ni
Wareta GURASU Kaki atsumeru youna
Kore wa ittai nandarou Kitta yubi karashitataru shizuku
Bokura wa konna koto Shitakatta no kana

Wakatteta yo Kokoro no okusoko de wa
Motto mo tsurai Sentaku ga BESUTO
Sore wo kobamujiko ai to Kekkajika douchaku no kurikaeshi
Boku wa itsu ni nareba Ieru no kana

Yuruyaka ni kuchite yuku Kono sekai de
Agaku boku no yui itsu no katsuro Iro aseta kimi no
Hohoemi kizande Sen wo nuita

Koe wo karashite sakenda Hankyou zankyou
Munashiku hibiku Hazusareta kusari no
Sono saki wa nani hitotsu
Nokotteyashinai kedo Futari wo kasaneteta guuzen

Anten tansen Hakanaku chiji ni
Shosen konna mono sa Tsubuyaita
Kareta hoho ni tsutau Dare ka no namida

All we gotta do Just be friends
Its time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends

Kizuitanda Kinou no naidan yoru ni
Ochita kaben Hiroi ageta toshite
Mata saki modoru koto wa nai Sou te no hira no ue no chisai sana shi
Bokura no jikan wa Tomatta mama

Omoi dasu yo Hajimete atta kisetsu wo
Kimi no yasashiku Hohoemu kao wo
Ima wo kako ni oshiyatte Futari kizutsuku Kagiri kizutsuita
Bokura no kokoro wa Toge darake da

Omokuru shiku tsuzuku Kono kankei de
Kanashii hodo Kawaranai kokoro
Aishiteru no ni Hanare gatai no ni
Boku ga iwanakya

Kokoro ni doshaburi no ame ga Bouzen shouzen
Shikai mo kemuru Kakugo shiteta hazu no
Sono itami Soredemo tsurakareru kono karada
Futari wo tsunaideta kizuna Hokorobi hodoke

Nichijou ni kieteku Sayonara aishita hito
Kokomade da Mou furimukanaide
Aruki dasunda

Ichido dake, Ichido dake
Negai ga kanau no naraba Nando demo
Umare kawatte Ano hi no kimi ni
Ai ni iku yo

Koe wo karashite sakenda Hankyou zankyou
Munashiku hibiku Hazusareta kusuri no
Sono saki wa nani hitotsu
Nokotteyashinai kedo Futari wo tsunaideta kizuna

Hokorobi hodoke Nichijou ni kieteku
Sayonara aishita hito Kokomade da
Mou furimukanaide Aruki dasunda
Kore de oshimai sa

English Translation

Just be friends All we gotta do
Just be friends It’s time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends…

It came to mind in the early morning yesterday
As if I gathered broken pieces of glass

What the heck is this? Drips from my cut finger
Is this what we really hoped for?

I knew it at the bottom of my heart, the hardest choice would be the best
My self-love refuses it and repeats self-contradiction
When can I tell it to you?

In the slowly decaying world, I’m struggling but it’s the only way
Carving your faded smiles, I pulled out the plug

I screamed with my hoarse voice, rebound and resonance echo in vain
Nothing is left at the end of the unchained me
Coincidences that sticked us degenerates into the dark and are broken in pieces
“No matter what we do, life is just like that” I mumbled
Somebody’s tears flow down the dried cheeks

All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends…

Yesterday a tranquil night made me realize
It’d be useless to pick up fallen petals

Because it’d never bloom again
It’s tiny but already dead on my palms
Our time stopped long ago

I remember the season we met first and your grace smile
Bringing up old issues, we hurt each other as badly as possible
Our minds are full of thorns

With this continuous dull relationship
Grievously I can’t change my mind
I still love you, I don’t wanna be apart from you, but I have to tell you

It’s raining heavily in my mind, I’m stunned, I’m standing dead, my vision is blurry
Despite my determination, the pain is still penetrating
The bond between us has come apart and is dying away in everyday
Goodbye, my sweetheart, it’s over
We have to leave without turning back

Just once, just once, if I could have my wish to come true
I’d be born again and again and go see you on those days

I screamed with my hoarse voice, rebound and resonance echo in vain
Nothing is left at the end of the unchained me
The bond between us has come apart and is dying away in everyday
Goodbye, my sweetheart, it’s over
We have to leave without turning back

It’s all over..

Mp3 Available~

Tags:

Blog Hits

  • 41,737 hits thus far

Find me on Twitter!

Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page.