kaedereizei vocaloid blog!

Kagamine Len – Re_Birthday

Posted on: 12 September 2009

Updated!
Here is the video!

Mezame tatoki boku wa hitori
Kuroku nuri tsubusareta heya
Nanimo miezu nanimo kikoezu
Hitori furueru yami no naka

Tenjou ni wa ookina ana
Yoku mireba soko ni wa kyodai na zenmai
Sono saki kara totsujo hibiku
Etai no shirenu bukimi na koe

“Tsumibukaki shounen yo
Omae wa kono saki eien ni
Kono heya kara wa derarenu”

to itta

Shunkan omoidashita subete no kioku
Mizukara ga kasane ta tsumi no kazukazu wo
Koko ni iru riyuu to ketsumatsu ni kizuita
Mou ano koro ni wa modorenai no dato

Kizukeba ryouude ni hamerareta akai tejou
Sore wa kitto dare ka no nagashita chi no iro
Ryuou no ashikubi ni wa aoi iro no kusari
Sore wa kitto dare ka no namida no iro

“Ru ri ra ru ri ra” kikoete kita uta wa
Dare ga utau komoriuta darouka…

Dore hodo no toki ga nagareta darou
Ugokanu zenmai ni tazuneta
Doko kara tomonaku kikoete kuru
Utagoe dake ga boku wo iyasu

Aru hi boku wa kizuitanda
Sono uta no shinjitsu no imi wo
Soshite boku wa komoriuta ni
Atarashii kotoba wo tsuketashita

Zenmai no sukima kara
Ochite kita chiisana hikari
Sore wa kitto

– Kimi ga kureta messeejii –

Mawari hajimeta zenmai wa shizuka ni kataru
“Tsumi ga keshite yurusareru koto wa nai”
Dakedo mizu toiu kotoba aku toiu kotoba
Bokura wa sorera wo uta he to kaeyou

Akai tejou hazure boku ni katari kakeru
“Kore kara anata wa umare kawaruno yo” to
Aoi ashikase hazure boku ni hanashi kakeru
“Kyou ga kimi no atarashii Birthday”

Subete ga mawari soshite shiroku somaru

Mou sugu kimi ni ai ni yukuyo

English Translation

When I woke up, I was alone
In a room painted black
I couldn’t see or hear anything
One person shivering in the darkness

The cieling had a large hole
It was easy to see a big spring in it
Suddenly there was a sound
I knew this ghastly voice

“Boy’s crimes are getting old”
“You’re far from me forever”
“It left from this room” it said

Remembering all of that moment
Naturally repeating that sin over and over
Realizing the reason it all ended
Having to go back to those days

Both of my arms are in red handcuffs
Someone is surely spilling the colour of blood
Both of my ankles are in blue chains
They are surely the colour of someone’s tears

“Ru ri ra ru ri ra..” the song said
Who seems to be singing this lullaby..

How much time seems to go by
Searching for the changing spring
Suddenly I hear
A singing voice to heal me

One day I notice
That the song has a real meaning
And now it’s my lullaby
New words are added to it

From the opening of the spring
A tiny northern light
Very surely
You’re giving a message

The spring’s surroundings start to talk quietly
“It’s not that your sins aren’t tolerated”
However, the water spoke and evil spoke
We will try to change those facts

The red handcuffs fall off and I start to talk
“After this, you will be born again”
The blue shackles fall off and I talk to you
“Today is your new Birthday”

Everything around us is dyed white
Very soon we will meet again

Advertisements
Tags:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog Hits

  • 41,737 hits thus far

Find me on Twitter!

Error: Please make sure the Twitter account is public.

%d bloggers like this: